Местный краевед Денис Махель раскопал европейские корни родного города.
На фото: Въездной аншлаг в город Венев
Откровенно говоря, научные объяснения филологов названия города Венёва - "гидроним из древнерусского глагола вить, с чередованием по типу образования венок, веник, характеризует извилистость русла реки" - весьма туманны. Возникают большие сомнения, что слово имеет русское происхождение.
Версия Гедеонова, Венева - береза
До конца XVIII века использовалось название города и реки, на которой он стоял, в женском роде - "Венева". Даниил Герасимович Гедеонов, смотритель местного духовного училища, в середине XIX века записал, что словом "венева" одни из первых поселенцев здешних мест называли дерево березу. Он так же считал, что легендарный город "Березуй" или "Берестий", упомянутый в "Сказании о Мамаевом побоище", как место остановки дружины Дмитрия Донского по пути из Коломны на Куликово поле в 1380 году, и есть наша древняя Венева1. Но предположение Гедеонова что "венева" это береза не стоит принимать как абсолютно достоверное. Это всего лишь его догадка, не подкрепленная документальными свидетельствами.
Польская версия
Согласно "Повести временных лет" (XII век) из Польши на берега реки Оки пришли люди под предводительством вождя Вятко, имя которого и дало название славянам в наших местах - "вятичи". Cлово "Wieniawa" распространено в Польше до сих пор. Это название носят футбольные клубы (Chojniak Wieniawa, Wieniawa Lublin), гостиница, оркестр, клуб исторической реконструкции, используется в качестве фамилии. Хотя сами поляки затрудняются его однозначно объяснить и считают, что это слово пришло к ним из Австрии в раннем средневековье (столица Австрии Вена - "Wien").
Две одноименные гостиницы "Венева", первая в Польше, другая в Венёве (Россия, Тульская обл.)
Финно-угорская версия, Венева - стоянка лодок
В финском языке страна Россия называется "Venäjä", а на эстонском - "Venemaa". "Vene" по-фински это лодка, "venevaja" - сарай для лодок или лодочная станция.
Логотип финской фирмы по ремонту лодок
Считается, что балтские или финно-угорские племена заселили современную центральную Россию раньше славян, и со временем были славянами ассимилированы. От балтов нам остались археологические находки, сказки про бабу-ягу и названия рек. Название реки Веневы, современной Венёвки, с финского можно трактовать как место лодочной стоянки. Это понятие относиться и к одноименному речному поселению Веневе. Еще один пример: река Мордвес, протекающая в Венёвском районе, с финно-угорского переводится как место рыбацкого поселения. А вот названия наших рек Осетр и Моржовка не требуют перевода, и рыба осетр и животное морж по-фински звучат почти как по-русски.
Местные реки до массовый вырубки лесов в XIX веке были гораздо полноводней. Историками высказывается мнение, что по рекам Осетру, Венёвке и далее волоком до Дона, пролегал один из маршрутов торгового пути в Причерноморье.
На реке Венёвке, 1930-годы
Даже если действительно название нашего города имеет европейские корни, к сегодняшнему Венёву этот факт имеет далекое отношение... Хотя, может быть горожане, осмыслив данную информацию, будут вести себя чуть-чуть более цивилизовано?
Примечания:
1. Веневские древности, Гедеонов Д. Г., 1854 г.
С учетом того, что бОльшая часть Тульской области, включая и Тулу, в 15 веке входила в состав многонационального Великого княжества Литовского логично, что и Упа от литовского UPE (река). Поэтому стоит задуматься о "духовных скрепах" и трактовках истории российскими временщиками.